Condiciones

Condiciones

Condiciones Generales de Contratación

A partir del 01 de agosto de 2017

§ alcance 1
(1) Estos términos y condiciones generales se aplican exclusivamente y también a todos los negocios futuros con el comprador. No reconocemos ningún término y condición del comprador que contradiga o se desvíe de nuestras condiciones de venta, a menos que hayamos acordado expresamente su validez por escrito. Nuestras condiciones también se aplican si tenemos que realizar entregas a esta reserva con conocimiento de condiciones contradictorias o divergentes por parte del comprador.
(2) Nuestras condiciones de venta solo se aplican a empresas en el sentido de la Sección 14 del Código Civil Alemán (BGB).


§ 2 Oferta y conclusión
(1) Nuestras ofertas son siempre sin compromiso, a menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido. (2) En la medida en que nuestros empleados de ventas realicen acuerdos verbales paralelos o den garantías por escrito sobre un
realizado un pedido o una confirmación de pedido por escrito por nuestra parte, estos solo serán vinculantes con nuestra confirmación por escrito.
(3) Se excluye fundamentalmente una compra basada en una muestra o una prueba (§ 454 BGB).
(4) Los errores obvios, errores ortográficos, de impresión y de cálculo, que cometimos en la preparación de la oferta, no son vinculantes para nosotros. La información contenida en los documentos pertenecientes a la oferta, como imágenes, dibujos, pesos y dimensiones, en particular los relacionados con el rendimiento y la usabilidad de los productos entregados, solo se aplican como garantía de calidad en el sentido del artículo 443 del Código Civil alemán. (BGB) si así lo indicamos expresamente por escrito.


§ 3 plazo de entrega, retraso, imposibilidad, entregas parciales
(1) Los tiempos y fechas de entrega acordados no tienen el significado de un trato en firme, a menos que lo hayamos prometido expresamente por escrito.
(2) Nuestra obligación de entrega está sujeta a una entrega completa y oportuna, a menos que seamos responsables de la no entrega o demora en la entrega.
(3) Aliviar circunstancias de las que no somos responsables, todos los casos de fuerza mayor (en particular, huelgas, cierres patronales, falta de materias primas o energía, así como interrupciones operativas), así como interrupciones o restricciones en uno o más subproveedores.
nosotros de nuestra obligación de entrega durante la duración de la interrupción y en la medida de sus efectos. En tales casos, estamos obligados a notificar al comprador inmediatamente por escrito si resulta evidente que no se puede cumplir con el plazo de entrega acordado. El comprador puede entonces rescindir el contrato si no declaramos inmediatamente después de una solicitud correspondiente por parte del comprador que entregaremos en un período de tiempo razonable. Reclamaciones por daños debidos a
En este caso, se excluyen retrasos o incumplimientos. En el caso de pedidos, cuyo cumplimiento consta de varias entregas individuales, el incumplimiento, el cumplimiento defectuoso o tardío de una entrega no influye en las demás.
Entregas del pedido. Si, como resultado de interrupciones en la entrega del tipo enumerado anteriormente, las cantidades de bienes disponibles para nosotros no son suficientes para la entrega de todas las cantidades solicitadas, tenemos derecho, sujeto a la eliminación de un nuevo
Obligación de entrega de realizar reducciones en las cantidades a entregar.
(4) Se permiten entregas parciales en un grado razonable.


§ 4 Envío, transferencia de riesgo
(1) A menos que se acuerde lo contrario, la ruta y los medios de envío quedan a nuestra elección, en particular si se han acordado cláusulas comerciales (INCOTERMS 2010).
(2) El riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía se reserva cuando la mercancía se entrega al transportista, transportista o recolector, pero no más tarde que cuando sale de nuestro almacén o de la fábrica del fabricante.
otros acuerdos, en particular al acordar cláusulas comerciales (INCOTERMS 2010) con el comprador.
(3) El comprador debe llamar inmediatamente a las mercancías que se indique que están listas para su envío en la fecha acordada. Si el envío se retrasa a petición o por culpa del comprador o si el comprador viola otras obligaciones de cooperación, estamos
derecho a reclamar los daños en los que incurramos, incluidos los gastos adicionales. En caso de incumplimiento en la aceptación de la que somos responsables, tenemos derecho, independientemente de otras reclamaciones y derechos, como una tarifa plana
Para calcular la compensación al precio más alto válido el día de la entrega. El comprador tiene la libertad de probar un daño menor.
(4) Si el comprador así lo desea, cubriremos la entrega con un seguro de transporte; los gastos incurridos a este respecto corren a cargo del comprador. En la medida en que un acuerdo sobre cláusulas comerciales (INCOTERMS 2010) resulte en algo más, estas tienen prioridad sobre esta cláusula.


§ 5 Precios, Pago, Descuentos
(1) Si generalmente cambiamos nuestros precios de los bienes que se entregarán en el período entre la celebración del contrato y la entrega, tenemos derecho a basar el cálculo en el precio válido el día de la entrega, a menos que haya un acuerdo de precio fijo. sido hecho. En caso de aumento de precio, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato dentro de los 14 días posteriores a la notificación del aumento de precio. A menos que se acuerde lo contrario, los precios son netos más los costos de transporte e IVA, pero en el caso de una cláusula comercial acordada, esto se aplicará (INCOTERMS 2010).
(2) En caso de aumentos inesperados de precios por parte de nuestro proveedor upstream en el momento de la celebración del contrato, así como aumentos inesperados en los costos de salario y transporte, estamos, a menos que haya un acuerdo de precio fijo, a un aumento apropiado
justificado. Lo mismo se aplica a los aumentos de impuestos aduaneros y sobre las ventas que se hayan producido después de la conclusión del contrato.
(3) Los descuentos acordados, en la medida en que se calculen a partir del valor de los bienes, se otorgan sobre el valor puro de los bienes, excluidos los embalajes, recargos e impuestos sobre las ventas, en caso contrario, sobre la cantidad comprada. El derecho a estos descuentos solo surge cuando la mercancía entregada ha sido pagada en su totalidad y a su debido tiempo.
(4) El pago del precio de compra debe realizarse antes de la fecha indicada en la factura. El monto del descuento indicado en la factura solo se puede deducir del valor de la factura si el monto de la factura está disponible para nosotros antes de la fecha de pago indicada en la factura. Los pagos siempre se utilizan para liquidar las deudas vencidas más antiguas más cualquier interés vencido y / o mora. No se otorgan descuentos si el comprador no paga las entregas anteriores. El pago del precio de compra mediante la emisión de letras de cambio o la entrega de cheques requiere un acuerdo por escrito; Los cheques y letras de cambio solo se aceptan por cumplimiento. Los abonos para letras de cambio y cheques se realizan con la fecha valor del día en que podemos disponer del valor equivalente.
(5) El comprador solo podrá compensar las contrademandas que no sean controvertidas, legalmente establecidas o reconocidas por nosotros; Solo tiene derecho a los derechos de retención si su reconvención se basa en la misma relación contractual.
(6) Si nuestras facturas no se pagan dentro de los plazos de pago especificados por nosotros, tenemos derecho
Intereses adeudados a una tasa del 8% anual por encima de la tasa base respectiva de acuerdo con § 247 BGB, a menos que el comprador pueda demostrarnos que sufrimos poco o ningún daño como resultado de los atrasos en el pago.
La afirmación de daños adicionales permanece reservada.
(7) Si el comprador incumple el pago, tenemos derecho, sin perjuicio de otras reclamaciones y derechos, a presentar la reclamación restante inmediatamente y a realizar más entregas únicamente contra pago anticipado o garantía. Lo mismo se aplica si posteriormente nos damos cuenta de circunstancias que resulten en un deterioro significativo en los activos del comprador que ponga en grave peligro nuestro reclamo de pago.
(8) En los casos anteriores del Párrafo (7), podemos revocar la autorización de débito directo otorgada de acuerdo con la Sección 6 Párrafo (6) y exigir pagos por adelantado razonables por las entregas pendientes. El comprador está autorizado a evitar cualquier pago por adelantado, así como las consecuencias legales mencionadas en el § 6, párrafo (3), proporcionando garantía por el monto de nuestra reclamación de pago en peligro.


§ 6 reserva de dominio, valores
(1) Los bienes entregados siguen siendo de nuestra propiedad hasta que se haya pagado el precio de compra y se hayan resuelto todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial. Esto también se aplica si los pagos se realizan en reclamaciones designadas por separado. La inclusión de reclamaciones individuales en una factura vigente o el giro del saldo y su reconocimiento no anula la reserva de dominio. Si establecemos una responsabilidad por letra de cambio en relación con el pago del precio de compra por parte del comprador, la reserva de dominio no vence antes de que el comprador haya canjeado la letra de cambio como librado.
(2) Si los bienes reservados se procesan con otros artículos que no nos pertenecen, tenemos derecho a la propiedad conjunta del nuevo artículo en la relación entre el valor de factura de los bienes reservados y el valor de factura de los otros bienes y el valor de procesamiento. Lo mismo se aplica al artículo creado a través del procesamiento que al artículo comprado entregado con reserva. Si nuestra propiedad expira debido a la conexión, mezcla o combinación del artículo comprado con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del artículo nuevo en la relación del valor del artículo comprado con los otros artículos mezclados. en el momento de mezclar. Si la mezcla se realiza de tal manera que el artículo del comprador debe considerarse como el artículo principal, se acuerda que el comprador nos transfiere la copropiedad proporcional. El comprador mantendrá la propiedad exclusiva o la propiedad conjunta para nosotros de forma gratuita.
(3) Si el comprador se encuentra en mora con los pagos o si no rescata una letra de cambio a su vencimiento, que alcanza el 10% de nuestras reclamaciones, tenemos derecho a revender y disponer de la mercancía entregada bajo reserva de dominio.
prohibir.
(4) El comprador tiene derecho a revender el artículo comprado en el curso normal del negocio en los términos y condiciones habituales con reserva de propiedad. Sin embargo, el comprador ya nos cede ahora todas las reclamaciones que le correspondan de la reventa frente a sus clientes o terceros por el importe del importe final (incluido el impuesto sobre el valor añadido) de nuestras reclamaciones, independientemente de si el artículo comprado es sin o una vez procesado, mezclado o revendido el Compuesto. Si el comprador suscribe un contrato de cuenta corriente con su cliente que permite que las reclamaciones de la reventa de los bienes entregados por nosotros se incluyan en una reclamación de cuenta corriente, se considerará la reclamación que surja a favor del comprador de la relación de cuenta corriente. que se nos asigne por el monto de nuestro reclamo. Las reclamaciones de la reventa sirven como garantía en la misma medida que los bienes reservados.
(5) En caso de incautaciones u otras intervenciones de terceros, el comprador debe notificarnos inmediatamente por escrito. A nuestra solicitud, el comprador tiene toda la información necesaria sobre el inventario de los bienes en nuestra propiedad y
Otorgar acciones de copropiedad, así como las reclamaciones que se nos asignen de conformidad con el Párrafo (4) y otorgarnos acceso a sus almacenes para fines de inspección, inventario y, si se cumplen los requisitos previos, retiro de los bienes sujetos a retencion de TITULO.
(6) El comprador tiene derecho a cobrar reclamaciones de la reventa, a menos que revoquemos la autorización de cobro en los casos mencionados en el párrafo (3). En este caso, el comprador está obligado inmediatamente a informar a sus clientes de la cesión de las reclamaciones a nosotros y a proporcionarnos la información necesaria para la recogida y la entrega de los documentos asociados.
(7) Nos comprometemos a liberar los valores a los que tenemos derecho a solicitud del comprador en la medida en que el valor neto realizable de nuestros valores supere las reclamaciones a garantizar en más del 10%; la selección de los valores a liberar nos corresponde a nosotros.


§ 7 Defectos, Notificación de defectos, Garantía
(1) Los derechos de garantía del comprador presuponen que ha cumplido debidamente con sus obligaciones de inspección y reclamación de acuerdo con § 377 HGB.
(2) A menos que se acuerde lo contrario, la calidad contractual de los productos está determinada por las descripciones de nuestros productos. Las declaraciones públicas, promociones o publicidad de terceros son irrelevantes en este contexto.
(3) Tenemos derecho a realizar cambios menores en el tema de la canción o cambios basados ​​en desarrollos técnicos sin notificar al comprador del contenido del contrato, siempre que su usabilidad no se vea afectada.
(4) Nuestras cantidades son aproximadas. Las entregas en exceso o breves de hasta el 5% de la cantidad de entrega no constituyen un defecto.
(5) Los productos reclamados solo pueden devolverse con nuestro consentimiento expreso.
(6) Si hay un defecto en el artículo comprado, inicialmente tenemos derecho a elegir entre una entrega de reemplazo o una mejora posterior o, en caso de escasez, una entrega posterior. Los gastos adicionales por la ejecución complementaria, que surgen de un envío intermedio de la mercancía a un lugar diferente al lugar de entrega, correrán a cargo del comprador. Si el cumplimiento complementario falla, el comprador tiene la opción entre una reducción en el precio y el retiro, además de cualquier reclamo por daños o reembolso de gastos. Se excluye la rescisión del contrato en caso de defectos menores.
(7) No aceptamos ninguna responsabilidad por daños resultantes de un uso inadecuado, almacenamiento incorrecto o trato negligente de la mercancía.


§ 8 Limitación general de responsabilidad
A menos que se establezca lo contrario en estas Condiciones Generales de Venta, somos responsables de las reclamaciones legales o contractuales por daños o reembolso de gastos debido al incumplimiento de obligaciones contractuales y extracontractuales en el caso de intención fraudulenta.
Intención sin reservas y negligencia grave. En la medida en que violemos por negligencia una obligación contractual esencial, nuestra obligación de pagar una indemnización se limita generalmente a los daños o gastos previsibles típicos del contrato y, específicamente, a
Los daños consecuentes causados ​​por defectos se limitan a la ejecución de nuestro seguro de responsabilidad existente (alternativamente, uno apropiado) y por daños causados ​​por demoras hasta un máximo del 5% del precio de compra. Quedan excluidas otras reclamaciones. Nuestro
La responsabilidad bajo la Ley de Responsabilidad del Producto, de una garantía o debido a lesiones personales no se ve afectada.


§ 9 Información y asesoramiento
No estamos obligados a brindar asesoramiento sobre tecnología de aplicaciones. Los consejos e información que se brinden no son vinculantes si no se dan por escrito. No liberan al comprador de la obligación de
Manejo adecuado y profesional de nuestros productos.


§ 10 derechos de propiedad
(1) Las estimaciones de costos, borradores, dibujos y otros documentos que transmitimos al comprador siguen siendo de nuestra propiedad y están sujetos a nuestros derechos de autor. No podrán ser reproducidos ni por terceros sin nuestro expreso consentimiento.
hacerse accesible.
(2) El comprador debe asegurarse de que la aceptación y ejecución del pedido realizado por él no infringe ningún derecho de propiedad industrial de terceros.
(3) Si, no obstante, los derechos de propiedad comercial de terceros se infringen debido al incumplimiento del párrafo (2), el comprador debe indemnizarnos de todas las reclamaciones de terceros basadas en esto y nos indemnizará contra todos los daños resultantes.
incluyendo el lucro cesante. Si un tercero reclama que cesemos y desistamos debido a una supuesta infracción de los derechos de propiedad, podemos negarnos a continuar cumpliendo el contrato siempre que el comprador no sea responsable de nosotros.
cualquier daño proporciona suficiente seguridad para ser determinado por nosotros a nuestra discreción razonable.


§ 11 procesamiento de datos
Nos gustaría señalar que los datos personales del cliente obtenidos en el curso de la relación comercial
son almacenados por nosotros de acuerdo con las disposiciones de la Ley Federal de Protección de Datos.


§ 12 Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, ley aplicable
(1) El lugar de cumplimiento y, si el comprador es un comerciante, el lugar exclusivo de jurisdicción para las entregas y pagos (incluidas las acciones de cheques y letras de cambio), así como para todas las disputas que surjan entre las partes, es 26125 Oldenburg. La implementación de un procedimiento de arbitraje con exclusión del proceso legal ordinario requiere nuestro consentimiento por escrito para cada caso de un reclamo contencioso.
(2) Las relaciones contractuales están sujetas exclusivamente a la ley de la República Federal de Alemania.


Rastede 2017

Ir al Inicio